SG Becker - 4. German Association Champion 2017…


THE female specialists

In Eschenburg, a municipality in the north of the Lahn-Dill district in Hesse, is at home with the impact Becker Community currently one of the strongest blows of Germany. Daniel (35), his wife Stephanie and Daniel's father, Hans-Georg (58) years form a successful trio that could lodge a complaint in the past season 4th in the German Association championship. In RegV 404 Lahn-Dill victory one became the first champion Association after it was previously occupy space 2 a year. is played in the RV Dill pearl Dillenburg, in vie for the 30 breeders.

 

Daniel ist die treibende Kraft und ist über seine beiden Großväter zum Taubensport gekommen. Seine Frau ist für das Administrative und Schriftliche zuständig. Vater Hans-Georg stieß erst vor einigen Jahren dazu, als er die Landwirtschaft an den berühmten Nagel hängte. Das Tauben-Gen muss in der Familie Becker verankert sein, denn auch die Großtante Edith Bauer reist in Eigenregie zusammen mit ihrem Sohn in der gleichen RV sehr erfolgreich (2016: 2. RV-Meister, 2017: 3. RV-Meister). Bei den Jungtauben wären die Beiden auch national in der Spitze, wenn preisflugmäßig die Bedingungen erfüllt worden wären. Während die SG Becker ausschließlich mit Weibchen spielt, zeigen also dort ihre Brüder, dass sie es auch können.

 

Supply

Gefüttert werden zwei selbst kreierte Mischungen. Die Sportmischung wird während der ganzen Woche gereicht. In den ersten Tagen wird das Futter durch Zugaben von Paddyreis leichter gemacht, zum Ende der Woche werden je nach Bedarf weitere Komponenten hinzugemischt. Die Zucht- und Mausermischung ist die zweite selbst entwickelte Kreation und wird entsprechend außerhalb der Reise eingesetzt.

Bei der Versorgung mit Ergänzungsmitteln setzen die Beckers auf die Produktpalette von Röhnfried. Die Zuchttauben bekommen 14 Tage lang vor dem Verpaaren eine Kur mit Avitonikum Aktiv, Taubenfit E-50 und RO 200 ready. Während der Zucht befindet sich täglich Avidress Plus in der Tränke. Die Reisemannschaft erhält unter der Woche ein Gemisch aus Winput, Käse (fertg geschnittener von Rewe für Pizza) und gehackten Erdnüssen. Da aus der Südostrichtung gereist wird, ist der Kalorienverbrauch der Tiere recht hoch. Daher wird Oregano Schaffett, abgetrocknet mit RO 200 und Entrobac für zwei Mahlzeiten über das Futter gereicht. Rozitol wird in den ersten sieben Wochen nach dem Flug in die Nase geträufelt. Vor dem Flug kommt Avisana in die Augen. Wenn die Tauben vom Flug kommen, finden sie 5-10 ml Rotosal, 15 ml Bt-Amin forte und 10 gr Mumm pro Liter Trinkwasser vor. Während der Mauser und im Winter erhalten die Tiere viel Moorgold zusammen mit Kräuter-Mix.

sg becker olympic pair

Some tips from master breeder

1. breeding, breed, breed, play, play, play, and then select.
2. Without top-healthy pigeons any success will be possible.
3. The regeneration of the pigeons is in the foreground, the pigeons must also the day after the flight quiet time to rest. An additional use of Rotosal is only recommended.

 

2017 season

The year 2017 started with the participation of one pigeon in the Olympiad in Brussels from 27.-29. January. In particular, the success of 7706-14-660, which took 9th place in the "Holding Pigeons" category, was greeted with joy. “Then we started the new flying year a bit resigned, since the bird of prey had beaten 10 really good pilots. We also bred the 2012 and 2013 vintages. But then the animals in particular, which we underestimated, flew strongly. The national top ranking was then a conciliatory conclusion. Incidentally, our travel team caught young pigeon disease in the middle of the season. About swabs, from Dr. Kny attests that an antibiotic was used on her recommendation from Sunday to Thursday. The team was deployed on Friday with mixed feelings and flew 70% prizes on Saturday.” Let's get to the flagships of the squad. The 01053-15-1338, the exceptional pilot in 2017, was among other things 1st ace hen of the RV with 10 prizes and 852.69 ace points. She won a 1st, 1st, 2nd, 7th, 30th, 35th etc. bankruptcy, including a 1st regional against 3,154 pigeons over 500 km and a 1st against 253 pigeons over 600 km. On her father's side she comes from the Olympia line and is just as much a granddaughter of the regular pair as the Olympia hen herself. On her mother's side she comes from the line of "Tyson" from Roland and Denis Faber. The best old female after km in the RV is the 02651-15-1484. She won 11 prizes and 4,152 prize kilometers in 12 races. On her father's side she comes from the old Janssen line, just like the father of the Olympic hen, and on her mother's side she is a granddaughter of the "Super 352" (also a great sire of the old Janssen line Witoger 65). The 2nd ace hen of the RV is 07202-15-027, a white from the Yeti line of Ludo Claessens via Horst and Frank Sander from Münsterland. She flies 12/12 prizes with 761.84 ace points, including a 3rd, 8th, 11th, 14th etc. bankruptcy. The 3rd ace hen of the RV is 02651-14-218. She is an old acquaintance, as she is represented in the fastest pigeons every year. The father is also a grandson of "Yeti" and comes from Horst and Frank Sander, the mother is our "280" (old Janssen line with more than 60 lifetime achievement awards). In 2017 she flies 12/10 with 760.61 ace points with a 4th, 4th, 5th, 7th, 19th prize. In total she has 30 prizes and a regional victory from 500 km. In her vita there are already 11 prizes among the top ten and two "firsts".

sg becker olympia deaf

Unusual breeding system

Die Beckers haben für sich ein perfektes Zuchtsystem entwickelt. Die 16 Zuchtvögel sind in Einzelboxen untergebracht. Jeder von ihnen hat drei Weibchen. Wenn die erste Verpaarung erfolgt, werden parallel dazu 16 Reisetiere zusammengesetzt, um das erste Gelege der Zuchtvögel nach einigen Tagen des Brütens aufzunehmen. Dann erhalten die Zuchtvögel ihr zweites Weibchen, und eine zweite gleich große Gruppe von Reisevögeln wird zeitgleich verpaart. Das Spiel beginnt von vorne und wird wenige Wochen später ein drittes Mal durchgeführt. Danach müssen die Zuchtvögel zwei bis drei Runden selbst hochbringen. So kommt man auf 10-12 Jungtauben pro Jahrgang und wenn alle an den Start gebracht werden, kann schon eine qualifizierte Aussage über den Vererbungswert der Zuchtvögel getroffen werden, sodass über den Weiterverbleib von Neueinführungen am Ende des ersten Jahres entschieden werden kann. Ca. 120 Jungweibchen werden in den eigenen Bestand übernommen, von denen bis zum Reisebeginn ein Drittel den Raubvögeln zum Opfer fallen. Die 120 Vögel werden im Schlag der Großtante erprobt.
In order to realize this system, it begins here in late November with the breed.

Die Reiseweibchen sitzen bis zur Verpaarung Tag und Nacht, auch bei Kälte, in einer Voliere. Nach der Verpaarung ziehen sie jeweils zwei Jungtiere auf, bevor sie wieder getrennt werden. Bei der erneuten Verpaarung im Frühjahr erfolgt dann keine Eiablage mehr. Ab Anfang bis Mitte März bekommt die Truppe, nachdem sie über Winter festgesetzt war, den ersten Freiflug. Da in diesem Jahr in den ersten Tagen wieder 10 „Gute“ durch die Raubvögel geschlagen wurden, erwägen unsere Sportfreunde, im nächsten Jahr nicht vor Anfang April mit dem Freiflug zu beginnen. 48 Reiseweibchen wurden zu Saisonbeginn an den Start gebracht. Mitte der Saison werden 15-20 von ihnen identifiziert, um an den Weitstreckenflügen des Weitstreckenclubs Südost von St. Pölten und Wien teilzunehmen.

Zur Vorbereitung auf die Saison wird intensiv privat trainiert. 15, 20 und 40 km werden alleine in Angriff genommen, dann wird mit Vereinskollegen bis zu 160 km gefahren. Während der Saison werden die Weibchen regelmäßig auf 40 km gefahren und bei der Ankunft den Vögeln gezeigt. Anfangs sogar zweimal die Woche, um die Witwerschaft besser zu trainieren. Auch während der Reisesaison verbleiben die Weibchen tagsüber bis ca. 21.00 Uhr in der Voliere und kommen nur nachts in den Schlag, der mit einem Sitzregal ausgestattet ist. Lange Blenden verhindern, dass sich die Insassen sehen, sodass man mit gleichgeschlechtlichen Neigungen keine Probleme hat. Das Empfangskomitee wird durch die Zuchtvögel gebildet, die nach der Zucht eine weitere wichtige Aufgabe wahrnehmen. Abends erhält die Amazonentruppe eine Stunde Freiflug täglich, wobei sich die Flugzeit deutlich verlängert, wenn die Mannschaft in Form ist. Je nach Bedarf werden nach der Reise die Spätjungen der besten Weibchen behalten.

Striking is the high level of commitment in the training of youngsters. Much breed, train a lot and a lot of select is the motto. Breakfast starts with the private training. Flights from distances of 100 km and up to 150 km are not uncommon. "Even flights over 400 km, especially for the elderly, I think is problematic. If the boys are healthy and well prepared through their own training, you have to also call to "recognize the good, so Daniels believes.

 

Successes

006.03.2017 Osterhofen 407 km
57/45 prices 78% 2,3,3 bankruptcy
10.06.2017 Osterhofen 407 km
46/32 prices 69% with 1,4,7,8,9,10 bankruptcy
25.06.2017 Sattledt 508 km
44/22 prices 50% 1,2,4,5,8 bankruptcy

Important achievements in 2017

4. German Association champion at the federal level
6 x 1st prize in 2017 (Altflug)
1. Association champion RegV
46 x first bankruptcy in the past 7 years !!!

Contact info

+49 2774 9259443
d.becker@eschenburg.de


Subscribe to Newsletter

stay on the cutting edge of the pigeon market, reports, information - regular and up to date.

Please fill in the required field.

* Required field

* Required field

Please fill in the required field.

* Required field

* Required field

Die mit * gekennzeichneten Felder sind Pflichtfelder. Sie können das Abonnement des Newsletters jederzeit beenden. Unabhängig davon können Sie der Erstellung eines personenbezogenen Nutzungsprofiles jederzeit widersprechen und damit die Löschung Ihrer Nutzungsdaten veranlassen. Dazu stehen in jeder Ausgabe unseres Newsletters entsprechende Links zur Verfügung. Wir geben Ihre Daten ohne Ihr Einverständnis nicht an Dritte weiter.

Here it goes to the old newsletters