Surinx-Pletsers – Another strong season from 100 to 700 km…


Hilaire & Nadia - They began with the pigeon sport in Nieuwerkerken in 2000th And already in the first year they were national champion with the youngsters. Year after year, they can be found at provincial or national champions. Last season, 2016: 1st Provincial Ace Heavy Middle Distance KBDB - classifications with the national championships KBDB - Reserve Olympics Brussels.

As editor of the pigeon magazine in two languages ​​"La Colombophilie Belge" they are responsible for about 80% of public auctions in Belgium.

surinx2

What is important?

A strong foundation: Wenn man mehr als 20 Wochen mit derselben Gruppe von Tauben (die Tauben werden jede Woche für einen Flug von 100 bis 700 km eingekorbt) an Wettflügen teilnimmt, dann braucht man eine starke Basis. Die, die dem Rhythmus nicht folgen können, müssen raus! Die Kolonie basiert hauptsächlich auf der Linie Nationaal I Schellens – Herbots (super Zuchtvogel und Gewinner 1. National Bourges – 1. Provinzial Orléans), verstärkt mit der Yvan-Linie von den Gebrüdern Herbots (Doppel-National-As-Vogel KBDB) und ebenfalls zurückzuführen auf die Basis von Nationaal I. Außerdem gibt es die alte Basis Clerinx Soontjes Herbots und natürlich kaufen sie regelmäßig Spitzentauben wie den Spitzenvogel von Roger Rase: den Boonen, der 11 x 1. (100–400 km) gewann, darunter 1/2.181 Tauben – 1/1.452 Tauben … Und er wurde Superzuchtvogel (bereits Vater von 12 x 1. im Schlag von Surinx-Pletsers). Im Frühjahr 2015 kauften sie ebenfalls eine Runde Jungtiere (40 Tauben) von Etienne Devos aus Deerlijk. Inzucht in seiner alten Basis: Kleine Didi, Zidane … So versuchen sie, die Tauben härter zu machen. Die ersten Ergebnisse dieser Verstärkung sind bemerkenswert gut. 2016 hielten sie sie rein und von den 40 abgesetzten und geprüften Jungtauben haben sie heute (Ende 2017), nach zwei Testjahren, noch 8 übrig, die an Langstreckenflügen wie alte Tauben teilnehmen.

Daily supply: "If one is to work hard, you have to eat well." For this Tandem good food is very important and get every day the pigeons a mixture of high-quality grains. Every morning you get fresh minerals Expert Mineral, they impose a grain mixture and hemp. During the season they get this mixture in the afternoon and towards the end of the week, sunflower seeds, peanuts and nuts. Which supplies the pigeons with additional energy.

Nach einem Flug mit 2 Nächten im Korb bekommen die Tauben eine K+K-Tablette (Proteine). Einige wichtige Aspekte hier: regelmäßige Desinfektion und Schutz der Augen, beides am Tag der Einkorbens, bei der Ankunft vom Wettflug und auch am Mittwoch mit Avisana Tropfen.

Vor der Saison gibt es drei Wochen jeden Tag Hexenbier ins Trinkwasser und während dieser Zeit wird das Futter mit Atemfrei angefeuchtet und mit Avimycin abgetrocknet. Diese Produkte sorgen dafür, dass die Tauben “saubere Köpfe und weiße Augenringe” haben. Der Vorteil dieser dreiwöchigen Phase: Die Tauben werden resistenter und die Verdauungsorgane werden nicht “zerstört”, wie es früher der Fall war, als sie traditionelle Antibiotikumkuren durchführten. Dieses System wird auch während der Reisesaison beibehalten: Alle 2 Wochen für 2 bis 3 Tage setzen sie Atemfrei und Avimycin ein. In der anderen Woche geben sie Hessechol (zur Reinigung der Leber und zum Abführen von Schlacken) in Kombination mit Entrobac. Dieser Mix ist für die Verdauungsorgane super. Manchmal variieren sie auch und nutzen Jungtierpulver oder Immunbooster.

Surinx impact

 

A few Tipps:

- Start with healthy pigeons on, turn on the necessary vaccinations and regularly visit the vet.

- When no longer eat the pigeons enough, the couple can come together for a few hours. After the separation, they will then be much quieter and regain their appetite.

- A warm bath on the day of the betting flight ensures that they recover faster. Sometimes they repeat the well at noon on Einkorbungstags because that also attracts your appetite.

- Acidification of the water ensures that the pigeons do not suffer from trichomoniasis, and many other problems are prevented that way. For this one uses Avidress Plus or Avitestin, always in combination with UsneGano, a product based on oregano, which stimulates the appetite and also provides soft feathers.

- Trusting the veterinarian and visit him regularly. The contact here is made at least weekly call shortly and once a month you are looking for your vet Raf Herbots on

– Die alten und jährigen Tauben werden jede Woche ab dem letzten Märzwochenende bis zum ersten Septemberwochenende eingekorbt. Selten bleiben die Tauben zuhause und sie nehmen während der ersten 6 Wochen an Flügen von 120 bis 400 km teil und danach von 300 bis 600 km. Letzte Saison haben sie auch gut beim Ein-Tages-Langstreckenflug von mehr als 600 km abgeschnitten!!! Natürlich ist das alles nur möglich, wenn die Tauben gutes Futter bekommen und Spitzenergänzungsprodukte. Hier findet man Tauben mit mehr als 6.000 km Preisen in ihrer Preisliste (in einer Saison).

- A quick recovery: On their return from the aerial race they receive Gervit-W and Ro200 in the diet and as soon as possible, a K + K tablet. The day after the air race also K + K protein 3000 powder on the feed.

- During the racing season all pigeons receive daily Carni-speed and Bt-Amin forte and during the season they put on the last two days also flash form. The additional iodine is also stimulating.

 

Verdunkeln - highlight ...

At the beginning of the season, both the old as well as years of pigeons, birds and females, from 6 pm to 7:30 am, evening darkened. In the last season that went to early May, after which they were exposed to I Light Lamp of Röhnfried. These lamps are natural daylight as closely as possible and they like it 100% ... use these lamps even in their own offices, where they have to work many hours a day.

 

A good season with several victories

On April 2, they start with a 1st prize against 428 years of Chimay (110 km) and a granddaughter of her current base Vogels: "Boonen". In Semi-provincial level, there was a third prize of 2,081 years.

Surinx beans

Eine Woche später wieder Chimay gegen 2.765 Alttauben: 23, 25 (Tochter des Boonen) … dann am 23. April: 2. gegen 181 Jährige (mit Provinzialsieger von Sourdun als Jungtaube gegen 4.316 Jungtauben). Eine Woche später wieder ein 1. Preis gegen 178 Alttauben von Trelou S/Marne (231 km) – Semi-Provinzial, gegen 2.008 Alttauben: 5, 12, 14 (Tochter des Boonen). Am 6. Mai der erste Mittelstreckenflug in ihrer Provinz (Limburg), da errangen sie 3, 13, 14, 15 gegen 1.263 Jährige – am 13. Mai: 7. gegen 1.406 Alttauben (Chevrainvilliers – 348 km) – am 27. Mai der erste Nationalflug (schwere Mittelstrecke), Bourges (468 km): 2. gegen 497 Jährige und 6. gegen 606 Alttauben.

Eine Woche später Provinzial Chevrainvilliers gegen 3.110 Alttauben: 22. … am 10. Juni der zweite Nationalflug von Châteauroux (519 km): 6, 7 gegen 673 Alttauben … Dann nahmen sie mit einer kleinen Gruppe in Brive teil (692 km) – lokal: 1. gegen 144 Alttauben und 3. Provinzial gegen 882 Alttauben … An jenem Wochenende waren die Jährigen verantwortlich für den 1. und 2. Platz von Gien (399 km) gegen 200 Tauben – Provinzial: 9, 12, 46 gegen 4.593 Jährige. Eine Woche darauf wieder ein Spitzenergebnis, doch dieses Mal mit den alten Tauben in Sourdun gegen 103 Tauben. In der ersten Juliwoche nahmen alle Tauben an einem Kurzflug von Chimay teil (110 km): 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 …

Almost every weekend they launched with prices for 100 and there were other victories as the first Soissons, July 16, Chimay 2, 3, 4, 5, July 22 Orléans 13 provincial against 2,805 years - July 22 1. Inter Provincial Libourne ( 780 km) to 387 years - July 29 Sézanne (263 km), provincial Limburg 1 to 2,796 years (granddaughter of the basic bird of Boonen). The following week on the national race from Bourges they launched into 3 categories with a price per 100: 3 to 599 old birds - 7 to 766 years and the fourth against 1,565 young birds.

They finished the season with wins from Châteauroux (1st, 2nd with old birds) - Argenton (1st and 2nd with old birds) - Chateauroux (first with old birds).

Overall, they won 12 first prizes (without duplication).

 

Contact info

+32 11 729047
Lcb@surinx.be


Subscribe to Newsletter

stay on the cutting edge of the pigeon market, reports, information - regular and up to date.

Please fill in the required field.

* Required field

* Required field

Please fill in the required field.

* Required field

* Required field

Die mit * gekennzeichneten Felder sind Pflichtfelder. Sie können das Abonnement des Newsletters jederzeit beenden. Unabhängig davon können Sie der Erstellung eines personenbezogenen Nutzungsprofiles jederzeit widersprechen und damit die Löschung Ihrer Nutzungsdaten veranlassen. Dazu stehen in jeder Ausgabe unseres Newsletters entsprechende Links zur Verfügung. Wir geben Ihre Daten ohne Ihr Einverständnis nicht an Dritte weiter.

Here it goes to the old newsletters